노래: 키요스미 쿠로(cv. 나카다 유우야)
작사: 신타니 후타(新谷風太)
작곡・편곡: 쿠사노 마사시(草野将史)
足踏み入れて 光浴びたこの舞台
아시후미 이레테 히카리 아비타 코노 부타이
발을 들이고 빛을 받은 이 무대
必ずや成し遂げでいく覚悟
카나라즈야 나시토게테이쿠 카쿠고
반드시 해내 나가겠다는 각오
静寂の最中(さなか)に流れるもの
세이쟈쿠노 사나카니 나가레루 모노
정적이 한창일 때 흐르는 것
凛とした心持で挑んで
린토시타 코코로모치데 이돈데
늠름한 마음으로 임하며
世界は広がり 芽吹いてゆく
세카이와 히로가리 메부이테유쿠
세상은 넓어지고 싹터가네
和の心意気 そう華やかに!
와노 코코로이키 소: 하나야카니!
전통의 의지, 그래 화려하게!
より先の未来を見据えて 邁進を続いていくのは
요리 사키노 미라이오 미스에테 마이신오 츠즈케테이쿠노와
더 앞의 미래를 내다보며 계속해서 매진하는 것은
現状維持 超えていくこと(数寄を凝らして)
겐죠:이지 코에테이쿠 코토(스:키오 코라시테)
현상 유지를 넘어가는 것(풍류를 넓혀가며)
律することで生まれた精神 精緻(せいち)極め高めた信念
릿스루 코토데 우마레타 세이신 세이치 키와메 타카메나 신넨
통제하면서 태어난 정신, 더없이 정교하고도 치밀한 신념
指先まで美しく在ろう 持て成しは細部に生きて
유비사키마데 우츠쿠시쿠 아로: 모테나시와 사이부니 이키테
손 끝까지 아름답게 있자, 대접은 세부에 살아 숨 쉬고 있어
爽やかな風のような心地は
사와야카나 카제노 요:나 코코치와
상쾌한 바람과도 같은 마음은
張り詰めた心 解(ほど)いていくでしょう
하리츠메타 코코로 호도이테이쿠데쇼:
긴장한 마음을 풀어가겠죠
ひと息つくための きめ細やかな技
히토이키 츠쿠타메노 키메코마야카나 와자
한숨 돌리기 위한 세심한 기술
この場所から伝えていこうと
코노 바쇼카라 츠타에테 이코:토
이곳에서 전해 나가자
未知なる領域の扉開いて
미치나루 료:이키노 토비라 히라이테
미지의 영역으로 향하는 문을 열어
(嗚呼)飛び込んだ輝き
(아:) 토비콘다 카가야키
(아아) 뛰어든 반짝임
そう ゆきゆきて 辿り着いた道から
소: 유키유키테 타도리츠이타 미치카라
그래 나아가며 다다른 길에서
必ずや成し遂げる覚悟
카나라즈야 나시토게루 카쿠고
반드시 해내겠다는 각오
全力で努めて参りましょう
젠료쿠데 츠토메테 마이리마쇼:
온 힘을 다해 노력하며 가봅시다
舞台上(うえ)ぐるり舞った正面
부타이 우에 구루리 맛타 쇼:멘
무대 위에서 빙글 춤추며 마주하면
世界は広がり 芽吹いてゆく
세카이와 히로가리 메부이테유쿠
세상은 넓어지고 싹터가네
和の心意気 さあ御覧あれ!
와노 코코로이키 사: 고란아레!
전통의 의지, 자아 보시길!
偶然で不思議なことです 奔放した彼らここで
구:젠데 후시기나 코토데스 혼포:시타 카레라 코코데
우연이고 신기한 일입니다, 분방한 그들이 여기서
歌い踊り笑うとは(巡り合わせて)
우타이 오도리 아우토와 (메구리아와세테)
노래하고 춤추고 웃을 줄이야(우연히 만나서)
騒がしくも互いに精進 信頼また次第に更新
사와가시쿠모 타가이니 세이신 신라이 마타 지다이니 코:신
떠들썩하게도 서로를 정진시키고 신뢰는 다시 차츰 갱신
同じ場所で出逢うことから 物語 また織り成して
오나지 바쇼데 데아우 코토카라 모노가타리 마다 오리나시테
같은 장소에서 만난 일로부터 이야기는 다시 만들어지네
幾度の稽古と実践と反省から
이쿠도노 케이코토 짓센토 한세이카라
몇 번의 배움과 실천과 반성에서
一度きりの瞬間で*侘び寂びを伝えて
이치도키리노 슌칸데 와비사비오 츠타에테
단 한 번뿐인 순간에 유한한 정취와 한적함을 전하며
주) 侘び寂び: 일본 특유의 미의식, 검소함을 추구하며 점차 사라지는 아름다움을 긍정한다.
魂に伝わりゆく想いを
타마시니 츠타와리유쿠 오모이오
영혼에 전해지는 마음을
夢浮橋(ゆめのうきはし)のような出会いに
유메노 우키하시노 요:나 데아이니
덧없는 꿈같은 만남에
(嗚呼)*一期一会 重ね
(아아) 이치고이치에 카사네
(아아) 일기일회를 거듭하며
주) 一期一会: 손님과의 만남은 단 한 번 뿐이니 잘 대접하라는 다도 속담.
積み上げてきた 研鑽の先に見た
츠미아게테키타 켄산노 사키니 미타
쌓아 올려온 깊은 연구 끝에 본
今、確かに通じ合った心
이마, 타시카니 츠:지앗타 코코로
지금, 확실하게 통한 마음
儚くも確かに美しさを感じられるひとときを愛でよう
하카나쿠모 타시카니 우츠쿠시사오 칸지라레루 히토토키오 메데요:
덧없고도 확실한 아름다움을 느낄 수 있는 한때를 사랑하자
*一座建立(いちざこんりゅう)の舞台に想い籠め
이치자콘류:노 부타이니 오모이 코메
일좌건립의 무대에 마음을 담아서
주) 一座建立: 다도에서 동석자들의 일체감과 공감을 끌어내는 것.
婉然(えんぜん)と舞いましょう 共にここで
엔젠토 마이리마쇼: 토모니 코코데
정숙하게 춤춰봅시다, 함께 이곳에서
和の心意気 そう華やかに!
와노 코코로이키 소: 하나야카니!
전통의 의지, 그래 화려하게!
'악곡' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] 오늘 밤, 미소짓듯이(今宵、笑むように) / 하나무라 쇼마 (0) | 2023.10.07 |
---|---|
[가사/번역] 원더풀하도다, 인생!(わんだふる哉、人生!) / 네코야나기 키리오 (0) | 2023.10.07 |
[가사/번역] 애소화!(愛笑華!) / 사이 (0) | 2023.10.07 |
[가사/번역] Clover's Cry ~신과 신내림의 소녀~(神と神降ろしの少女~) (0) | 2023.07.30 |